forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
574 B
Markdown
9 lines
574 B
Markdown
# afflict your heritage
|
|
|
|
Here the metaphor "heritage" refers to the nation of Israel. The nation is a metonym for the people of the nation. Alternate translation: "afflict the people of the nation" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# They crush
|
|
|
|
The psalmist speaks of powerful people treating powerless people badly as if it were crushing them or breaking them in pieces. See how "break in pieces" is translated in [Psalms 72:4](../072/004.md). Alternate translation: "They completely destroy" or "They greatly harm" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|