forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
618 B
618 B
Keep his covenant ... for a thousand generations
These two phrases share similar meanings and are used together for emphasis. Here "word" refers to the covenant. AT: "Keep his covenant in mind forever, the promise that he made for a thousand generations" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Keep his covenant in mind
This means to remember and think about his covenant. AT: "Remember his covenant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
a thousand generations
"1,000 generations" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)