forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
929 B
Markdown
17 lines
929 B
Markdown
# gave their crops to the grasshopper and their labor to the locust
|
|
|
|
"allowed the grasshoppers to eat all their crops and allowed the locusts to eat everything they had worked hard to produce"
|
|
|
|
# grasshopper
|
|
|
|
a plant-eating insect with long legs used for jumping
|
|
|
|
# He gave their crops to the grasshopper
|
|
|
|
Asaph speaks of the crops as a gift that God gave to the grasshoppers. Alternate translation: "He allowed the grasshopper to eat their crops" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# their labor to the locust
|
|
|
|
"he gave their labor to the locust." Asaph speaks of the people's labor as if it were a gift that God gave to the grasshoppers. The word "labor" is a metonym for the crops that their labor had produced. Alternate translation: "he allowed the locusts to eat the crops they had worked so hard to produce" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|