forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.0 KiB
1.0 KiB
the offerings raised up to me
Here "raised up to me" represents giving or offering something to God. This can be stated in active form. AT: "the offerings that people give to me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
I have given these offerings to you
God speaks as if he had already done this because it is a decision that he had already made. AT: "I give these offerings to you"
as your ongoing share
A share is a portion of something that someone receives. AT: "as the portion that you will continually receive"
kept from the fire
This can be stated in active form. AT: "that you do not completely burn on the altar" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)