forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
943 B
Markdown
21 lines
943 B
Markdown
# he must be brought to the priest
|
|
|
|
The priests determined if a disease was spreading. This can be translated in active form. AT: "someone must bring him to the priest" or "he must go to the priest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# if there is raw flesh in the swelling
|
|
|
|
Here "raw flesh" could refer to open sores on the skin or it could refer to new skin that has grown, but the area around it is still diseased. Either one indicates that the skin disease is not healing properly.
|
|
|
|
# chronic skin disease
|
|
|
|
This is a disease that continues or reoccurs over a long period of time.
|
|
|
|
# the priest must pronounce him unclean ... he is already unclean
|
|
|
|
The man whom other people must not touch is spoken of as if he were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] |