forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
987 B
Markdown
21 lines
987 B
Markdown
# The tempter
|
|
|
|
These words refer to the same being as "the devil" (verse 1). You may have to use the same word to translate both.
|
|
|
|
# If you are the Son of God, command
|
|
|
|
It is best to assume that Satan knew that Jesus is the Son of God. Possible meanings are 1) this is a temptation to do miracles for Jesus's own benefit. Alternate translation: "You are the Son of God, so you can command" or 2) this is a challenge or accusation. Alternate translation: "Prove that you are the Son of God by commanding"
|
|
|
|
# the Son of God
|
|
|
|
This is an important title for Jesus that describes his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# command these stones to become bread.
|
|
|
|
You could translate this with a direct quotation. Alternate translation: "say to these stones, 'Become bread.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]])
|
|
|
|
# bread
|
|
|
|
Here "bread" refers to food in general. Alternate translation: "food" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
|