forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
754 B
Markdown
17 lines
754 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
These verses are difficult to understand. Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). Moses speaks the blessing in the form of short poems. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# the peoples
|
|
|
|
"the people of Israel"
|
|
|
|
# all his holy people are in your hand ... your feet ... your words
|
|
|
|
The pronouns "his" and "your" refer to Yahweh. Alternate translation: "all Yahweh's holy peole are in his hand ... his feet ... his words" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-pronouns]])
|
|
|
|
# all his holy people are in your hand
|
|
|
|
The hand is a metonym for power and protection. Alternate translation: "you protect all his holy people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|