forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
995 B
Markdown
25 lines
995 B
Markdown
# To whom should I declare and warn so they will listen
|
|
|
|
Yahweh uses this question to emphasize that none of the people of Israel would listen to him even after they survived the attack of their enemies. Alternate translation: "There is no one left for me to speak to and warn who might listen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Look
|
|
|
|
"You can see it yourself"
|
|
|
|
# Their ears are uncircumcised
|
|
|
|
This represents their stubborn unwillingness to listen to God. Alternate translation: "Their ears are closed" or "They refuse to listen" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Their ears
|
|
|
|
The word "Their" refer to the people of Israel.
|
|
|
|
# The word of Yahweh has come to them
|
|
|
|
This idiom is used to announce that God gave messages to them. He did this through his prophets. Alternate translation: "Yahweh has sent messages to them" or "Yahweh has spoken to them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# they do not want it
|
|
|
|
"they do not want to listen to the word of Yahweh"
|
|
|