forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
1.3 KiB
Markdown
25 lines
1.3 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Bildad continues speaking to Job.
|
|
|
|
# Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
|
|
|
|
Bildad uses this rhetorical questions to emphasize to Job that he should not consider his friends as animals who cannot think or speak. It can be written as a statement in active form. Alternate translation: "We should not be regarded as beasts, as stupid in your sight." or "You should not regard us as beasts or think of us as stupid." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Why are we
|
|
|
|
The word "we" probably refers to Bildad and Job's other friends and so is exclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# regarded
|
|
|
|
Regarding, looking, is a metonym here for thinking well or badly of someone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# in your sight
|
|
|
|
Here sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: "in your judgment" or "in your thinking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# your sight
|
|
|
|
The word "your" here is plural. Bildad is using sarcasm to tell Job that Job should not think of himself as a great man. Alternate translation: "your sight, you who wrongly think you are great" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
|