forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
945 B
Markdown
21 lines
945 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here the word "us" refers to Paul and Timothy but not the Colossians. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]])
|
|
|
|
# God would open a door to us
|
|
|
|
Opening a door for someone is a metaphor for giving that person the opportunity to do something. Alternate translation: "God would provide opportunities for us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# open a door to us for the word
|
|
|
|
"make an opportunity for us to preach his message"
|
|
|
|
# the mystery of Christ
|
|
|
|
This refers to the gospel of Jesus Christ, which was not understood before Christ came.
|
|
|
|
# for which also I have been in chains
|
|
|
|
Here "in chains" is a metonym for being in prison, though Paul probably also was physically attached to a chain. Paul was in chains because he told people about the mystery of Christ. Alternate translation: "It is for proclaiming the message of Jesus Christ that I am now in prison" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|