forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
20 lines
1000 B
Markdown
20 lines
1000 B
Markdown
# to the rebuke of the wise
|
||
|
||
The word "rebuke" can be expressed as a verb. AT: "when wise people rebuke you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
||
# to listen to the song of fools
|
||
|
||
"to listen to fools sing"
|
||
|
||
# For like the crackling of thorns burning under a pot, so also is the laughter of fools
|
||
|
||
This speaks of how listening to fools talk and laugh will teach you nothing, as if their speech and laughter were the sound of burning thorns. AT: "For listening to the laughter of fools will not teach a man any more than if he were listening to the crackling of thorns burning under a pot" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
||
# vapor
|
||
|
||
The author speaks of useless and meaningless things as if they were mist. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:14](../01/12.md). AT: "as useless as vapor" or "meaningless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# translationWords
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/thorn]] |