forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
755 B
755 B
Connecting Statement:
Nehemiah continues praying to God.
Please call to mind
To "call to mind" is an idiom that means to remember. Alternate translation: "Please remember" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
the word you commanded your servant Moses
The pronouns "you" and "your" refer to God.
If you act unfaithfully ... scatter you ... if you return ... your people
The pronouns "you" and "your" are plural and refer to the Israelite people.
I will scatter you among the nations
Yahweh speaks of causing the Israelite people to live in other nations as if he scattered them like one would scatter seeds. Alternate translation: "I will cause you to live among the nations" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)