forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
759 B
Markdown
17 lines
759 B
Markdown
# For it is for this
|
|
|
|
"This is the reason"
|
|
|
|
# struggle and work very hard
|
|
|
|
The words "struggle" and "work very hard" mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize the intensity with which they serve God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the living God
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "the God who is alive," as opposed to idols, who are not alive, or 2) "God, who acts," as opposed to idols that do nothing, or 3) "God, who gives life to all living beings."
|
|
|
|
# but especially of believers
|
|
|
|
The understood information can be stated clearly. Alternate translation: "but he is especially the Savior of those people who believe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|