forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
849 B
Markdown
17 lines
849 B
Markdown
# Daughter of Zion
|
|
|
|
The people of Jerusalem are spoken of as if they were a woman. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])\
|
|
|
|
# your punishment will come to an end
|
|
|
|
"your punishment will end." The abstract noun punishment can be expressed with the verb "punish." Alternate translation: "Yahweh will stop punishing you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# he will not extend your exile
|
|
|
|
"Yahweh will not make your time in exile longer" or "Yahweh will not make you stay in exile longer"
|
|
|
|
# he will uncover your sins
|
|
|
|
Here the sins not being known by others are spoken of as if they are under a cover. Removing the cover represents letting other people know about them. Alternate translation: "he will expose your sins" or "he will cause other people to know how you have sinned" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|