forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
837 B
Markdown
17 lines
837 B
Markdown
# Call this day to mind
|
|
|
|
The words "Call ... to mind" were a customary way of telling someone to remember something. Alternate translation: "Remember and celebrate this day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# the house of slavery
|
|
|
|
Moses speaks of Egypt as if it were a house where people keep slaves. Alternate translation: "the place where you were slaves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Yahweh's strong hand
|
|
|
|
Here the word "hand" refers to power. See how you translated "strong hand" in [Exodus 6:1](../06/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# No bread with yeast may be eaten
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "You must not eat bread with yeast" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|