forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
846 B
846 B
May he give you the blessing of Abraham, to you, and to your descendants after you
This speaks about blessing someone as if a blessing were an object that a person can give. The abstract noun "the blessing" can be stated as "bless." Alternate translation: "May God bless you and your descendants as he blessed Abraham" or "May God give to you and your descendants what he promised to Abraham" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)
that you may inherit the land
God giving the land of Canaan to Jacob and his descendants is spoken of as if a child were inheriting money or possessions from his father. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
the land where you have been living
"the land where you have been staying"
which God gave to Abraham
"which God promised to Abraham"