forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
38 lines
1.4 KiB
Markdown
38 lines
1.4 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul continues to let the reader know that perfect obedience to God's law is required even for those who never had God's law.
|
|
|
|
# For
|
|
|
|
Verses 14 and 15 interrupt Paul's main argument to give the reader extra information. If you have a way to mark an interruption like this in your language, you can use it here.
|
|
|
|
# it is not the hearers of the law
|
|
|
|
Here "the law" refers to the law of Moses. AT: "it is not those who only hear the law of Moses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# who are righteous before God
|
|
|
|
"whom God considers righteous"
|
|
|
|
# but it is the doers of the law
|
|
|
|
"but it is those who obey the law of Moses"
|
|
|
|
# who will be justified
|
|
|
|
You can translate this in an active form. AT: "whom God will accept" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Gentiles, who do not have the law ... are a law to themselves
|
|
|
|
The phrase "law to themselves" is an idiom that means that these people naturally obey God's laws. AT: "have God's laws already inside them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# they do not have the law
|
|
|
|
Here "the law" refers to the law of Moses." AT: "they do not actually have the laws that God gave to Moses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justify]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]] |