en_tn_condensed/psa/062/003.md

35 lines
1.0 KiB
Markdown

# all of you
"my enemies" or "all my enemies"
# How long ... will you attack a man ... or a shaky fence?
David uses a rhetorical question to express his frustration. No answer is expected. AT: "It seems like my enemies will never stop attacking me. I feel that I am as weak against you as a leaning wall or a broken-down fence." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# attack a man
"attack me"
# They consult with him only to
"They intend to" or "They plan to"
# consult with him ... bring him ... bless him ... curse him
In these verses, David is referring to himself by "him."
# with their mouths
This refers to their speech or their words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# in their hearts
This refers to their thoughts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/selah]]