forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
910 B
Markdown
25 lines
910 B
Markdown
# The one who always lives with reverence is blessed
|
|
|
|
This can be expressed in active form. Alternate translation: "God will bless the one who always lives with reverence" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# lives with reverence
|
|
|
|
The abstract noun "reverence" can be expressed as an adjective. Alternate translation: "lives a reverent life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# reverence
|
|
|
|
This refers to deeply respecting Yahweh and showing that respect by obeying him.
|
|
|
|
# whoever hardens his heart
|
|
|
|
"the one who hardens his heart"
|
|
|
|
# hardens his heart
|
|
|
|
This is an idiom that means to be stubborn or unwilling to obey God. Alternate translation: "refuses to obey God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# will fall into trouble
|
|
|
|
This represents ending up in misery and distress. Alternate translation: "will end up in trouble" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|