forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
527 B
527 B
water from your own cistern ... running water from your own well
These two phrases mean basically the same thing. The writer speaks of a man sleeping only with his wife as if he drank water only from his own cistern or well. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
running water
The writer speaks of fresh or flowing water as if the water were running. Alternate translation: "fresh water" or "flowing water" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)