forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
883 B
Markdown
21 lines
883 B
Markdown
# it will again be destroyed
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "armies will again destroy the land of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# as a terebinth or an oak is cut down and whose trunk remains, the holy seed is in its stump
|
|
|
|
This simile means that even after Yahweh destroys Israel, he will still set apart people from among the Israelites to serve him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# terebinth
|
|
|
|
a kind of oak tree (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# trunk ... stump
|
|
|
|
A trunk is the thick main stem of a tree. A stump is the part of a tree that remains in the ground after the tree is cut down.
|
|
|
|
# the holy seed
|
|
|
|
The people who will serve Yahweh after armies destroy Israel are spoken of as if they were set apart as a holy seed. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|