forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
888 B
888 B
Arise, Yahweh, in your anger
Arising represents doing something or taking action. Alternate translation: "Do something in your anger" or "Be angry at my enemies and take action: (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
stand up against the rage of my enemies
Fighting against people is spoken of as standing up against them. Alternate translation: "fight against the rage of my enemies" or "attack my enemies who rage against me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
the rage of my enemies
Their rage represents their attacks. Alternate translation: "the attacks of my enemies" or "my enemies who attack me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
wake up
Waking up represents starting to do something or take action. Alternate translation: "Take action" or "Do something" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
for my sake
"for me" or "to help me"