forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
26 lines
805 B
Markdown
26 lines
805 B
Markdown
# He raised his eyes
|
|
|
|
Here "raised his eyes" is an idiom that means to look up. AT: "He looked up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Spirit of God came on him
|
|
|
|
This mean's God's Spirit took control of him to prophesy.
|
|
|
|
# He received this prophecy
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "God gave him this prophecy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Balaam son of Beor
|
|
|
|
Beor was Balaam's father. See how you translated this in [Numbers 22:5](../22/05.md).
|
|
|
|
# whose eyes are wide open
|
|
|
|
This idiom means he sees and understands clearly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] |