en_tn_condensed/1sa/14/33.md

23 lines
977 B
Markdown

# by eating with the blood
This was a violation of the Law which was given to Moses for the nation of Israel. This can be made explicit. AT: "by eating meat without draining the blood first as required by the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# You have acted unfaithfully
Saul is accusing his whole army of acting unfaithfully though this is a generalization because not every soldier acted unfaithfully. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# Now, roll a big stone here to me
The stone would hold the animals up and make it easier to drain the blood from them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# kill them here, and eat
This would allow Saul to observe if the blood was properly drained from the animals.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/saul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unfaithful]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]