forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
633 B
633 B
in the poison of bitterness
Here "in the poison of bitterness" is a metaphor for being very envious. It speaks of envy as if it tastes bitter and poisons the person who is envious. Alternate translation: "very envious" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
in the bonds of unrighteousness
The phrase "bonds of unrighteousness" is spoken as if unrighteousness could make Simon a prisoner. It is metaphor that means Simon is not able to stop himself from sinning. Alternate translation: "because you continue sinning you are like a prisoner" or "sin has made you its prisoner" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)