en_tn_condensed/2sa/19/07.md

17 lines
799 B
Markdown

# your servants
"your soldiers." These men served David as soldiers. See how you translated similar words in [2 Samuel 3:22](../03/22.md).
# I swear by Yahweh
Joab is making a very strong oath. Alternate translation: "I swear, as surely as Yahweh is alive" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
# if you do not go, not one man will remain with you
Joab means if David did not go and speak kindly to his soldiers, they would all leave David. This can be stated positivley. Alternate translation: "only if you go will any of your men remain with you" or "if you do not go, all of your men will leave you"
# not one man will remain with you
This refers to them remaining loyal to him. Alternate translation: "not one man will remain loyal to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])