forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
669 B
669 B
Were these not the same words ... were inhabited?
Yahweh uses a question to scold the people. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "These are the same words ... were inhabited." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
by the hand of the former prophets
Here "hand" is a metonym for the words spoken by the mouth. Alternate translation: "by the words of the former prophets" or "through the former prophets" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
when Jerusalem and the surrounding cities were inhabited and prosperous
"you still lived in Jerusalem and everyone who lived in the surrounding cities was prosperous"