forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
833 B
833 B
by the sin of Samaria
Here "sin" represents the false god the people worship in Samaria. Alternate translation: "by the false god of Samaria" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
As your god lives, Dan
This is a way of making a solemn oath. The people declare that they believe the god of Dan is certainly alive to emphasize that they will certainly do what they promise to do.
As the way to Beersheba exists
This is probably a reference to the roads that pilgrims would take to Beersheba in order to worship idols there. Again, this is a way of making a solemn oath. They state that the way to Beersheba certainly exists in order to emphasize that they will certainly do what they promise to do.
they will fall
This is an idiom. Alternate translation: "they will die" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)