forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
695 B
Markdown
13 lines
695 B
Markdown
# my master ... my master ... my master ... your servant
|
|
|
|
Abigail speaks of herself and David as if they are two different people to show that she respects David. "you ... you ... you ... me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
|
|
|
# This will not be a staggering burden for you
|
|
|
|
Abigail is stating that if David chooses not to take revenge he will have a clear conscience when Yahweh makes him king of Israel. This can be stated in positive form. Alternate translation: "You will always be glad you acted as you did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# when Yahweh will do good for my master
|
|
|
|
That is, when Yahweh actually makes him king after Saul's reign is over.
|
|
|