forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
664 B
664 B
He took it down
"Joseph took Jesus's body from the cross." He probably had help, so this may be a synecdoche. Alternate translation: "Joseph and some helpers took it down" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche)
wrapped it in fine linen
"wrapped the body in a fine linen cloth." This was the normal burial custom at that time.
that was cut in stone
This can be stated in active form. Alternate translation: "which someone had cut in a rock cliff" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
where no one had ever been laid
This can be translated as a new sentence. Alternate translation: "No one had ever before put a body in that tomb"