en_tn_condensed/luk/08/14.md

2.3 KiB

The seeds that fell among the thorns

Jesus speaks of what happens to the seeds as if he were speaking about the seeds themselves. AT: "What happens to the seeds that fell among the thorns" or "The part of the parable about the seeds that fell among the thorns" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

are people who

Jesus speaks of the seeds showing something about people as if the seeds were the people. AT: "show what happens to people who" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

they are choked ... pleasures of this life

This can be stated in active form. AT: "the cares and riches and pleasures of this life choke them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

cares

"the things that people worry about"

pleasures of this life

"the things in this life that people enjoy"

they are choked by ... pleasures of this life

This metaphor refers to the way weeds cut off light and nutrients from plants and keep them from growing. AT: "as weeds prevent good plants from growing, the cares, riches, and pleasures of this life keep these people from becoming mature" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

their fruit does not mature

"they do not bear ripe fruit." Mature fruit is a metaphor for good works. AT: "so like a plant does not produce mature fruit, they do not produce good works" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

the seed that fell on the good soil

Jesus speaks of what happens to the seeds as if he were speaking about the seeds themselves. AT: "What happens to the seeds that fell on the good soil" or "The part of the parable about the seeds that fell on the good soil" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

are the ones who

Jesus speaks of the seeds showing something about people as if the seeds were the people. AT: "show what happens to people who" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

bear fruit with patient endurance

"produce fruit by enduring patiently" or "produce fruit by continued effort." Fruit is a metaphor for good works. AT: "like healthy plants that produce good fruit, they produce good works by persevering" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

translationWords