en_tn_condensed/mal/03/08.md

17 lines
873 B
Markdown

# General Information:
Yahweh continues to speak to the people of Israel.
# Would a person rob God?
This question implies that the idea of robbing God is very wicked. This can be expressed as a statement. God speaks of himself in the third person Alternate translation: "A man should certainly not rob God." or "No one should ever rob me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# How have we robbed you?
This question implies that the people do not think they have robbed God. Alternate translation: "We have certainly not robbed you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# In tithes and offerings
This reply from Yahweh implies a fuller answer. Alternate translation: "You have robbed me by withholding from me your tithes and offerings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])