forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
General Information:
This concludes Job's description of situations in which he would deserve God's punishment, but he knows they are not true. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hypo)
If my land ever cries out against me, and its furrows weep together
Job speaks of being guilty as if his land were a person who cries out against Job because of the wrong Job has done to the land. AT: "If I have done wrong concerning my land" or "If I have stolen my land from someone" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
to lose their lives
This represents dying. AT: "to die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
weeds instead of barley
The words "let" and "grow" are understood from the previous phrase. AT: "let weeds grow instead of barley" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)