forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
524 B
Markdown
9 lines
524 B
Markdown
# the wrath of Yahweh arose against his people
|
|
|
|
Here the word "arose" refers to beginning an action. Yahweh punishing his people in his anger is spoken of as if his wrath were a person who acted against them. Alternate translation: "in his wrath, Yahweh began to punish his people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# there was no help for it
|
|
|
|
This idiom means that nobody could do anything to prevent what happened. Alternate translation: "there was no way to avoid it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|