forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
The second angel
"The next angel" or "Angel number two" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)
something like a great mountain burning with fire was thrown
This can be stated in active form. AT: "the angel threw something like a great mountain burning with fire" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
A third of the sea became blood
The fraction "A third" can be explained in translation. AT: "It was like the sea was divided into three parts, and one of those parts became blood" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-fraction)
became blood
Possible meanings are it 1) "became red like blood" or it 2) really became blood. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
the living creatures in the sea
"the things living in the sea" or "the fish and other animals that lived in the sea"