forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
12 lines
746 B
Markdown
12 lines
746 B
Markdown
# burdened you with a heavy yoke
|
|
|
|
A heavy yoke is a metaphor for very difficult labor and requirements. See how you translated this in [1 Kings 12:4](./03.md). AT: "treated you cruelly" or "forced you to work very hard" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# My father punished you with whips, but I will punish you with scorpions
|
|
|
|
This metaphor means that the punishment Rehoboam plans to give will be worse than what his father gave. See how you translated this in [1 Kings 12:11](./10.md). AT: "My father used whips to force you to work but I will use even crueler punishment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jeroboam]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] |