forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
740 B
Markdown
17 lines
740 B
Markdown
# to show your servant
|
|
|
|
Here "your servant" is a polite way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "to show me, your servant"
|
|
|
|
# your strong hand
|
|
|
|
Here the metonym "hand" means control or power. Alternate translation: "your power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# for what god is there ... acts?
|
|
|
|
Moses uses a question to emphasize that Yahweh is the only God with the power to do the works he has done. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "for there is no god ... acts." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# in heaven or in earth
|
|
|
|
These two extremes together mean "anywhere." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|