forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
834 B
834 B
would you therefore wait until they were grown? Would you choose not to marry a husband?
These are rhetorical questions, which do not expect an answer. Alternate translation: "you would not wait until they were grown up so that you could marry them. You would choose to marry a husband now." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
It is exceedingly bitter to me
Bitterness is a metaphor for grief, and what grieves her can be stated clearly. Alternate translation: "It greatly grieves me that you have no husbands" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor or rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
the hand of Yahweh has gone out against me
The word "hand" refers to Yahweh's power or influence. Alternate translation: "Yahweh has caused terrible things to happen to me" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)