forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
863 B
863 B
no man
Here "man" refers to a man or a woman. "no one" or "no person" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-gendernotations)
transgress and wrong his brother
Possible meanings: 1) The words "transgress" and "wrong" are a doublet that emphasizes the idea of harming the brother. Alternate translation: "do very wrong things to his brother" 2) The word "transgress" refers to sinning against God, and "wrong his brother" refers to harming the brother. Alternate translation: "do what God had forbidden and wrong his brother" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-doublet)
the Lord is an avenger
This can be made explicit. Alternate translation: "the Lord will punish the one who transgressed and will defend the one who was wronged" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
forewarned you and testified
"told you beforehand and strongly warned against"