en_tn_condensed/1sa/18/20.md

19 lines
708 B
Markdown

# Michal ... loved David
Here "loved" means she had romantic feelings for David.
# They told Saul
Here "they" refers to people who found out about Michal's feelings, not to David and Michal.
# that the hand of the Philistines may be against him
Harming someone is spoken of as if it were placing one's hand on that person. Here, Saul is referring to killing David. See how you translated a similar phrase in [1 Samuel 18:17](./17.md). AT: "so that the Philistines may kill him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# You will be my son-in-law
"You will be the husband of my daughter"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]