forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
19 lines
708 B
Markdown
19 lines
708 B
Markdown
# Michal ... loved David
|
|
|
|
Here "loved" means she had romantic feelings for David.
|
|
|
|
# They told Saul
|
|
|
|
Here "they" refers to people who found out about Michal's feelings, not to David and Michal.
|
|
|
|
# that the hand of the Philistines may be against him
|
|
|
|
Harming someone is spoken of as if it were placing one's hand on that person. Here, Saul is referring to killing David. See how you translated a similar phrase in [1 Samuel 18:17](./17.md). AT: "so that the Philistines may kill him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# You will be my son-in-law
|
|
|
|
"You will be the husband of my daughter"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]] |