forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh continues telling Moses what the people must do.
|
|
|
|
# then you must regard the fruit they produce as forbidden to be eaten ... It must not be eaten
|
|
|
|
Yahweh repeats the prohibition in order to emphasize it and to clarify that it is in force for the first three years that the tree bears fruit. Translate this to clarify the period of time the trees must be left alone. Alternate translation: "then you must not eat the fruit of the trees for the first three years" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# you must regard the fruit they produce as forbidden to be eaten
|
|
|
|
This can be translated in active form. Alternate translation: "you must regard the fruit they produce as something that I have forbidden you to eat" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# The fruit must be forbidden to you
|
|
|
|
This can be translated in active form. Alternate translation: "I have forbidden the fruit to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# It must not be eaten
|
|
|
|
This can be translated in active form. Alternate translation: "You must not eat it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|