forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
24 lines
1.2 KiB
Markdown
24 lines
1.2 KiB
Markdown
# armed group by armed group
|
|
|
|
The term used for these groups is a military term referring to a large number of soldiers. AT: "division by division" or "regiment by regiment"
|
|
|
|
# twilight
|
|
|
|
This refers to the time of evening after the sun has set but while there is still some light. See how you translated this in [Exodus 12:6](./05.md).
|
|
|
|
# the fourteenth day in the first month
|
|
|
|
This is the first month of the Hebrew calendar. The fourteenth day is near the beginning of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# the twenty-first day of the month
|
|
|
|
"the twenty-first day of the first month." This is near the middle of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/festival]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unleavenedbread]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/generation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]] |