forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
34 lines
1.5 KiB
Markdown
34 lines
1.5 KiB
Markdown
# locusts
|
|
|
|
insects that fly together in large groups. People fear them because they can eat up all the leaves in gardens and on trees. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# power like that of scorpions
|
|
|
|
Scorpions have the ability to sting and poison other animals and people. AT: "the ability to sting people as scorpions do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# scorpions
|
|
|
|
small insects with poisonous stingers on their tails. Their sting is extremely painful and the pain lasts a long time. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|
|
|
# They were told not to damage the grass on the earth or any green plant or tree
|
|
|
|
Ordinary locusts were a terrible threat to people because when they swarm, they can eat up all the grass and all the leaves on plants and trees. These locusts were told not to do this.
|
|
|
|
# but only the people
|
|
|
|
The phrase "to damage" or "to harm" is understood. AT: "but only to harm the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# the seal of God
|
|
|
|
The word "seal" here refers to a tool that is used to press a mark onto a wax seal. In this case the tool would be used to put a mark on God's people. See how you translated "seal" in [Revelation 7:3](../07/01.md). AT: "the marker of God" or "stamp of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# foreheads
|
|
|
|
The forehead is the top of the face, above the eyes.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] |