forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
1.4 KiB
Markdown
25 lines
1.4 KiB
Markdown
# There is another useless vapor
|
||
|
||
"There is another useless mist." The author speaks of things as being useless and meaningless as if they were "vapor." See how you translated the word "vapor" in [Ecclesiastes 1:14](../01/12.md). AT: "There is something else as useless as vapor" or "There is something else meaningless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# something else that is done on the earth
|
||
|
||
This can be stated in active form. AT: "something else that people do on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# this also is useless vapor
|
||
|
||
"this also is useless mist." The author speaks of things as being useless and meaningless as if they were 'vapor.' See how you translated the word "vapor" in [Ecclesiastes 1:14](../01/12.md). AT: "this also is as useless as vapor" or "this also is meaningless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# under the sun
|
||
|
||
This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/01.md). AT: "on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# for all the days of his life that God has given him
|
||
|
||
This is an idiom. AT: "for as long as God allows him to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# translationWords
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/labor]] |