forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
551 B
551 B
General Information:
Isaiah continues speaking to the people of Israel.
you ruins of Jerusalem
Isaiah speaks of the ruins of Jerusalem as if they were a person that could rejoice. This represents the people of Jerusalem who were defeated. Alternate translation: "you people who live among the ruins of Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification)
he has redeemed Jerusalem
Here "Jerusalem" represents the people. Alternate translation: "he has redeemed the people of Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)