forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
615 B
615 B
you will anoint him to be prince
The term prince is used here instead of king. This is the man whom God has chosen to be king of Israel. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism)
the land of Benjamin
"the land where people from the tribe of Benjamin live"
from the hand of the Philistines
Here the word "hand" is a metonym for control. Alternate translation: "from the control of the Philistines" or "so the Philistines will no longer control them" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
For I have looked on my people with pity
"My people are suffering and I want to help them"