forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
882 B
882 B
Then she conceived
"Then Leah became pregnant"
bore a son
"gave birth to a son"
Yahweh has heard that I am unloved
This can be stated in active form. AT: "Yahweh has heard that my husband does not love me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
she called his name Simeon
Translators may also add a footnote that says "The name Simeon means 'heard.'" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
will my husband be attached to me
"my husband will embrace me"
I have borne him three sons
"I have given birth to three sons for him"
his name was called Levi
Translators may also add a footnote that says "The name Levi means 'attached.'" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)