forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
797 B
797 B
Jazer ... Sibmah
These are the names of two towns in Moab. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
vine of Sibmah! Your branches passed ... your wine
The town of Sibmah had many vineyards. Here, Yahweh speaks to the people of Sibmah as if there were a grapevine. Alternate translation: "people of Sibmah, who are like a grapevine with branches that passed ... your wine" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
The destroyers have attacked your summer fruit and your wine
Yahweh continues speaking of the people of Sibmah as if they were a grapevine. Alternate translation: "The destroyers have attacked you and have taken the fruit from your vineyards and your wine" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
The destroyers have
"The enemy army has"