forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
819 B
819 B
lies with his father's wife
This is a polite way of saying that he has sexual relations with his father's wife. Alternate translation: "has sexual relations with his father's wife" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)
he uncovers his father's nakedness
Here the idiom "uncovers ... nakedness" means "disgraces." See how you translated this idiom in Leviticus 18:7. Alternate translation: "he disgraces his father" or "he shames his father" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
Their blood is upon them
The word "blood" here is a metonym for the guilt of putting someone to a violent death. See how you translated similar words in Leviticus 19:9. Alternate translation: "the guilt for their violent death is theirs alone" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)