forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
614 B
614 B
I have been with you
Here "with you" means that Yahweh has helped and blessed David. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
cut off all your enemies
Yahweh destroying David's enemies is spoken of as if Yahweh cut them off, as one would cut a piece of cloth or cut a branch from a tree. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
I will make you a name
Here "name" represents a person's reputation. Alternate translation: "I will make your name to be great and well known" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
the great ones
The phrase "great ones" means famous persons.